Здравейте! Може би е малко рано , за да питам за магистратура, след като дори не съм започнала бакалавъра, но ми се иска да знам следното: Предполагам, че ако завърша английска филология в ПУ , после ще мога да карам магистратура по конферентен превод например във Великотърновския, нали?
Освен това ми се ще да попитам някой дали има мнение по въпроса дали филологията или приложната лингвистика подготвят по-добре , за да бъдеш един наистина добър преводач. Знам, че би трябвало да е лингвистиката, но все пак..
А, и още нещо - в АФ изучава ли се друг чужд език? Малко ми е объркано, защото мисля че отговорът е не. Така де, аз ще се боря (поне докато мога) да ставам конферентна преводачка, но може ли само с английски и български? А ако искам например да включа испански по някакъв начин? Може ли да стане ако съм завършила АФ? Или да се записвам направо лингвистика?
Дано всички, които бягат подир мечтите си като мен , да ги достигнат!
Надявам се и скоро да стана част от ПУ.
Лек ден.